• טליה ברגר ספיבק

עיצוב בימי קורונה

עד לפני יותר מארבעה חודשים – למילה קורונה היו שתי משמעויות:

1. שם של מותג בירה ממקסיקו – ארץ הולדתי.

2. המילה כתר בספרדית – השפה הראשונה אותה למדתי לדבר.


מזה ארבעה פלוס חודשים, קורונה היא המילה המושמעת והמשמעותית ביותר בכל רחבי העולם. אליה  נוספו ביטויים שהיא הביאה איתה כמו מטוש, השטחת העקומה, גדילה אקספוננציאלית, סגר, בידוד, ריחוק חברתי ועוד פנינים כאלה ואחרות...

זו ציפור?... זה מטוס?... זה מטוש

מגיפת הקורונה 2020 שהחלה בסין הכניסה את החיים של כולנו לספרי ההיסטוריה, עם מציאות חדשה, מפחידה, לא מוכרת, שלקחה מאיתנו מצרך חשוב לחיים שפויים – את השגרה, והכניסה לחיינו מצרך מיותר ומפחיד את אי הוודאות.


אי וודאות עבורי, היתה תמיד והיא עדיין מצב שעלול להכניס אותי לחרדות, ובעיקר הרבה חוסר שקט.


ג׳ון פ. קנדי צוטט פעם אומר: ״כשהיא כתובה בסינית, המילה ׳משבר׳ מורכבת משני סימנים. אחד מסמל ׳טרגדיה׳ ואחד מסמל ׳הזדמנות׳״.

כמה שהציטוט הזה רלוונטי למשבר הקורונה! משבר הקורונה הזה הביא איתו הזדמנות עבורי שהפכה את אי הוודאות ליותר נסבלת, וכמה משעשע שמקורו של ציטוט זה, בדיוק כמו הקורונה - בסין... 


אז בשלהי ימי הסגר שנאלצנו כולנו להכנס אליו, צצה עבורי הזדמנות שהפכה את הימים האלה לכאלה שהחזיקו אותי בשגרת עבודה והכניסו וודאות אחת לפחות לחיי.

הוודאות שיש לי עבודה בימים בהם רוב רובה של המדינה בחל״ת או חותמת אבטלה, בימים בהם עסקים גדולים כזעירים כמו שלי, קורסים היא ממש אבל ממש לא מובנת מאליה.


אבל לא רק העובדה שהייתה לי עבודה בימי הסגר גרמה לי להרגיש טוב אלא העובדה שהרגשתי שניתנה לי זכות אמיתית לעשות את העבודה הזו.


ככל שימי הקורונה התקדמו למדנו שישנן אוכלוסיות שונות שנחשבות בסיכון גבוה יותר לחלות בקורונה – בתוכם אוכלוסית חולי הסוכרת.



המועצה הלאומית לסוכרת שהיא מועצה אחת מני רבות של משרד הבריאות, פנתה אלי בבקשה לעצב אתר אינטרנט ייעודי שייתן מענה לחולי סוכרת ובני משפחותיהם בימי הקורונה כמו גם לאנשי צוות רפואי המטפלים בחולי סוכרת. האתר, מלא בהמלצות ובהנחיות בנושאים שונים ומגוונים בחיי חולי הסוכרת כמו ניטור רמות הסוכר, הנחיות רפואיות, המלצות בנושאי תזונה ופעילות גופנית. טיפול בכף רגל, סוכרת הריון, טיפול בקשישים חולי סוכרת, המלצות סיעודיות לחולים מאושפזים או חולים בקהילה, מאמרים ומחקרים עדכניים מהעולם ועוד ועוד ומהווה כתובת לכל מי שחפץ לקבל תשובות הקשורות למחלה בימים חסרי וודאות אלה של מגיפה. משיחת הטלפון הראשונה ביני לבין הרופאה שנבחרה לעמוד בראש פרויקט הקמת האתר הזה – הרגשתי את הכימיה בינינו. וזה, מנסיון, תנאי הכרחי להצלחתו של כל פרויקט שאני עושה.

הבנו אחת את השנייה, השלמנו אחת את השנייה ומבלי כמעט לשים לב – תוך שלושה ימים אתר האינטרנט עלה לאויר, ומאז, כבר יותר מארבעה חודשים שהוא מתעדכן וגדל על בסיס יומיומי ונותן מענה אמיתי וכתובת למי שצריך עוגן שכזה בימי הקורונה.


חוץ מהכימייה ביני לבין ה״לקוחה״, מה שהפך את הפרויקט הזה לכל כך מוצלח בעיני זה: 1. העובדה שהלקוחה נתנה לי מהרגע הראשון את המקום לעשות את עבודתי נאמנה מתוך ההבנה שאת הצורך שלה במתן פתרון אני יכולה לתת.


2. התקשורת הפתוחה בינינו הפכה אותנו לצוות ואת העבודה לעבודת צוות מושלמת דבר שאיפשר ומאפשר לדייק את הפתרונות העיצוביים.


3. כיוון שזהו פרויקט של ״כאן ועכשיו״, ועדכון האתר והכנסת תכנים ״חמים מהתנור״ אליו היא הכרחית, לא הגבלנו את עצמינו והמשכנו לעבוד גם בחגים ובסופי שבוע הרבים שעברו עלינו בתקופה הזו.


אני גאה בתוצאה ומתרגשת שנפלה בחלקי האפשרות לעצב ולבנות אתר שהוא בגדר ״תרופה״ למי שעבורו הוא נבנה.


כימייה, כבוד מקצועי הדדי, תקשורת פתוחה וכנה והתאמת העבודה לתנאים ספציפיים או במילים אחרות - גמישות הם אלה שאיפשרו לי ומאפשרים לי לייצר עבודות שאני גאה בהם אבל לא פחות חשוב מכך שמהוות פתרון מדוייק ותפור למידות הלקוח שבע הרצון.


אז אם יש לכם פרויקט, שאתם צריכים פתרון גרפי עבורו, ורוצים לעבור יחד איתי תהליך פורה, פתוח ומוצלח וכן, מהנה – אני כאן בשבילכם.

טליה

0 views
  • Grey Facebook Icon
  • Grey Instagram Icon

© 2016 by Talia Communications Design. All Rights Reserved.